Oraciones coordinadas





Lengua y literatura : apuntes de literatura

Oraciones coordinadas

1

INTRODUCCIÓN

Oraciones coordinadas

Clases de oraciones

 

Oraciones coordinadas, las que se interrelacionan sin relación de dependencia. Tienen significado completo en sí mismas y son funcionalmente equivalentes; están unidas por conjunciones o nexos coordinantes.

A las construcciones coordinadas se les llama paratácticas. Se clasifican según los matices significativos que se expresen en el periodo oracional, y pueden ser: copulativas, adversativas, disyuntivas, distributivas y explicativas.

2

COORDINADAS COPULATIVAS

Las oraciones coordinadas copulativas expresan una relación de suma o adición, y van unidas por las conjunciones coordinantes copulativas y, e, ni, que: Carmen se levantó y se marchó.

Y es la conjunción más utilizada en la lengua coloquial. Su uso repetido es muy frecuente en el habla infantil, como forma de expresión sucesiva de enunciados: Luis es mi amigo y juega con nosotros y sube todos los días a mi casa. Este uso pleonástico perdura en la lengua popular de los cuentos tradicionales y como recurso expresivo intensificador. También puede utilizarse como nexo de oraciones que pueden presentar otros valores significativos distintos: La llamo y no contesta (pero, significado adversativo); Cenó mucho y reventó (por tanto reventó, significado consecutivo). E se emplea ante i o hi (excepto hil): La encontré e hizo un gesto de saludo.

Ni se utiliza en oraciones negativas; a veces aparece repetida al principio de cada una de las oraciones, y entonces puede tener matiz distributivo: Juan no estudia ni trabaja; Ni estudia ni trabaja.

Que se utiliza en algunas construcciones con valor copulativo: Tú dale que dale.

3

COORDINADAS ADVERSATIVAS

Las oraciones coordinadas adversativas expresan la unión de dos enunciados oracionales opuestos o contradictorios; la contrariedad expresada puede ser parcial o total, por lo que se suelen distinguir dos clases de adversativas: restrictivas o correctivas y exclusivas o excluyentes. En las primeras, una de las adversativas niega sólo una parte de lo afirmado por la otra, pero sin ser incompatible; se establece una restricción o limitación lógica: Tenía mucho dinero, pero no era feliz. Las adversativas exclusivas o excluyentes expresan enunciados incompatibles, un enunciado excluye al otro: Juan no es arquitecto, sino pintor. El nexo más utilizado en la lengua oral es la conjunción pero: Juan quiso verte, pero no pudo.

Si el primer término oracional es negativo, se suele reforzar el segundo con el adverbio : No estudiaba mucho pero sí trabajaba. Mas se utilizaba mucho antiguamente, pero hoy prácticamente no se utiliza en la lengua oral; su uso queda restringido a la lengua literaria: Lo persiguió, mas no lo alcanzó. Empero está considerada como un arcaísmo y sólo se utiliza en la lengua literaria. Aunque, en la actualidad, alterna con pero: Iré a tu casa, aunque tengo mucho trabajo.

En las adversativas exclusivas el nexo más usado es sino: No fui yo, sino mi amigo. En muchos casos, se omiten en la segunda proposición los elementos que aparecen en la primera. Otros nexos son: sino que, sin embargo, no obstante, excepto, salvo, antes bien: Nos reunimos todos los amigos, excepto Luis; No tiene suficientes méritos, no obstante, ha superado la prueba.

4

COORDINADAS DISYUNTIVAS

Las oraciones coordinadas disyuntivas señalan una alternancia exclusiva de enunciados: Lo haces o te castigaré. El nexo más frecuente es o: Lee o escribe. Su uso excesivo lo ha debilitado y hoy tiene valor de equivalencia: Esto es un lío, o yo no me aclaro. U se utiliza cuando la segunda proposición empieza por o, ho: Dices mentiras u ocultas la verdad.

5

COORDINADAS DISTRIBUTIVAS

Las oraciones coordinadas distributivas carecen de enlace y se caracterizan por la presencia de términos correlativos con valor alternativo. Suelen llevar alguna marca léxica repetida al principio de cada oración, que señala el valor distributivo. Ya ... ya, ora ... ora, sea ... sea, bien ... bien, unos ... otros, aquí ... allí: Ya estudia ya trabaja; Bien subiré a tu casa, bien te esperaré en el portal; Aquí vivo, allí trabajo; Unos ríen, otros lloran.